2011/05/18

05.18

有時候真的覺得自己與身邊的人不太合得來。
怎算好?

2011/05/05

【中日歌詞】染香 - リフレクト【ニコニコ】

【ニコニコ歌手介紹】

染香:

染香應該算是一個新進的ニコニコ歌手。
第一次上載影片為2010年6月28日,翻唱曲目為ワールズエンド・ダンスホール
性別為男,除了是翻唱歌手外一切資料不明。
RAHWIA為他個人的專用畫師。(個人認為此畫師的PV配上染香的唱歌功力認真一流)


染香為兩聲類的其中一人,他最特出的特點除了兩聲類、那把好嗓子外,
最驚為天人的是他唱男聲與女聲時完全看不出是由相同的人主唱,分別極大!
而且單單是男聲的唱歌方式也有好幾種。
而這些特點從他翻唱ピエロ中便能看出,單是男聲便有好幾種變化,如果不清楚了解染香,根本連女聲也不能分辨到真的是染香所唱。
這種變化多幻的發聲技巧正是染香的獨特之處,他的每首作品都有完全不同的演繹方式,令人印象深刻。


而他這種獨特的發聲及唱歌方式整理令許多人都非常喜歡,甚至令人「中毒」的一個地步。
他獨創的歌曲表現方式亦獲得歌曲原作者的高評價。

染香(センカ)

 ユーザーページ  → user/14489348 
 マイリス     → mylist/16962155 
 ブログ      → http://four281.blog25.fc2.com/ 
 大百科      → http://dic.nicovideo.jp/a/%E6%9F%93%E9%A6%99 



原影片:


如果沒有耐性等背景音樂放完再聽.
可以按進此篇「3.26」,離開首頁再播放,或上youtube聽聽:

http://www.youtube.com/watch?v=aKv2HUbLZsE




フレクト

作詞:黒髪ストロングP
作曲:黒髪ストロングP
編曲:黒髪ストロングP
原唱:初音ミク
翻唱:染香

*「キミ」和 "你"為鏡中倒影 *


鏡の中の醜い「キミ」 「キミ」はいつだって嫌がった
鏡中那個醜陋的"你" 什麼時候開始討厭"你"了呢?
独りにはもう慣れたと 繋がりを遠ざけた
說著已經習慣孤獨了 躲避一切的關係

鏡の中の醜い「キミ」 「キミ」はいつだって嫌がった 
鏡中那個醜陋的"你" 什麼時候開始討厭"你"了呢?
幸せはいらないと 権利を放棄した
說著不需要幸福 而放棄了權利
鏡の中の醜い「キミ」 「キミ」はいつだって嫌がった 
鏡中那個醜陋的"你" 什麼時候開始討厭"你"了呢?
死ぬ勇気はないからと 義務を受け入れた
說著沒有死去的勇氣 而接受了責任
死にたいとほざきながらも 今もこうして生きている
雖然說想要死 但是現在還是這樣活著
「キミ」が生きてることで誰かが傷つくんだよ
誰會因為"你"有沒有活著而感到傷心呢? 
誰にも愛されない「キミ」は  誰にも求められない「キミ」は
不需要任何人喜愛的"你" 不需要任何人乞求的"你"
そう 独りだよ
沒錯 是一個人唷
大きなコエで叫んでさ キミは鼓動の音をかき消しただろ
大聲的吶喊著 你跳動的聲音消失了吧 
それでも 誰の耳にも入らない
就算這樣 也沒有傳入任何人耳裡
大きくため息をついてさ キミは呼吸の仕方を忘れただろ
大聲的嘆息著 你忘記呼吸的方法了吧
それでも 誰の耳にも入らないよ
就算這樣 也沒有傳入任何人耳裡喔
鏡の中の醜い「キミ」 「キミ」はいつだって嫌がった 
鏡中那個醜陋的"你" 什麼時候開始討厭"你"了呢?
嫌われたくないからと 自分を放棄した
說著因為不想要別人討厭自己 而放棄自我
鏡の中の醜い「キミ」 「キミ」はいつだって嫌がった 
鏡中那個醜陋的"你" 什麼時候開始討厭"你"了呢?
愛されはしないと 自分を受け入れた
說著不需要愛 接受自己
誰もいらないと強がり 今も向こうで泣いている
逞強說著"誰都不需要" 現在也在另一側在哭泣著
「キミ」が生きてることは誰も気づかないんだよ
沒有人發現的"你"還活著喔
誰も愛せない「キミ」は 誰にも求めない「キミ」は
沒有任何人喜愛的"你" 沒有任何人乞求的"你"
そう 独りだよ
沒錯 是一個人唷
眩しい光に眩んでさ キミは自分の輪郭を忘れただろ 
奪目的光令人目眩 你忘記自己的相貌了吧
それでも 誰の目にも留まらない
就算這樣 也沒在任何人眼中留下印象
汚れた鏡を打ち割って キミは「ボク」と会うのを嫌がったろ 
用力打破骯髒的鏡子 討厭你和"我"的相遇 
それでも 誰の目にも留まらないよ
就算這樣 也沒在任何人眼中留下印象喔
いつものように雨降りの夜 ボクは傘も差さずに歩いた
像平時一樣的下雨夜晚 我沒有撐傘的漫步著
周りの家から漏れるあたたかい光の数におびえながら
害怕周圍的房子散發出無數溫暖的光
無機明かりの街灯の下 光を反射する水たまり
壞掉的路燈下 光反射在水坑
そこに映るのは紛れもなく キミだった ボクだった
在那裡映照出的無庸置疑 是你 是我
そう ボク(「ボク」)は独りだ
沒錯 我("我")就是一個人阿
聞こえない耳をふさいでさ ボクは鼓動の音を確かめた 
堵住耳朵 只聽得到我的心跳聲是確實存在的
なるほど 誰の耳にも届かない
原來如此 傳不到任何人的耳裡
大袈裟に息をとめてさ ボクは呼吸をしてたことに気づいた 
誇張的氣息 我注意到了我的呼吸
なるほど 誰の耳にも届かないな
原來如此 傳不到任何人耳裡阿
眩んだ瞳をあければ 醜いボクの姿が見えたんだ 
睜開炫目的眼睛 能看見醜陋姿態的我
なるほど 誰の目にも映らない
原來如此 任何人的眼睛都映照不出來
割れた破片を集めて ボクは「キミ」とはじめて向き合った 
收集破裂的碎片 我和"你"是第一次見面 
なるほど 誰の目にも映らないな
原來如此 任何人的眼睛都映照不出來阿
なるほど 僕は ひとりだった
原來如此 我 一直是一個人阿


這邊特別跟大家提醒,
最後一句歌詞在本家、還有歌聲
都是「僕はひとりだった」(我一直是一個人)
但是在「倒影的歌詞」當中卻是
「僕はひとりじゃなかった」(我不是一個人*)
這點是染香PV的獨特之處。



這首歌的歌詞,我有很深刻的感受。
染香大人的聲線能把整首歌的情感表演得恰道好處,加上染香的御用畫師RAHWIA所畫的PV,整個簡直就是神作!
很可惜的是,染香從來沒有生放送過……
至於有沒有參加過大會議,就不得而知了。



【ニコニコ】動畫、歌手、生放送、VOCALOID 介紹【nico nico】

先介紹一下ニコニコ是什麼,而它的網址就是:
http://www.nicovideo.jp/

以下資料部份轉至http://www.wretch.cc/blog/fofo2721/

【ニコニコ動畫】

經常被簡稱於nico / ニコ / niconico
日文的讀音有微笑的意思
基本上是日本人類似youtube影片的平台
而放在該網的影片最大特點是能在影片上留言
那些留言會以字幕方式出現在影片上
而nico的影片是需要註冊會員後才能觀看的
除了動畫之外,也包含了音樂‧遊戲‧娛樂之類的方面
而音樂裡又有分歌手翻唱、東方、VOCALOID、演奏等等

【ニコニコ歌手】

ニコニコ歌手其實即是日本的網上歌手
把上傳自己唱的歌或是翻唱就可以說是ニコニコ歌手了
而翻唱的內容不拘
可以是v家的歌、東方、動漫音樂、流行曲、別人的原創歌曲等等……
(基本上只要你肯唱及上傳就可以了)
v家的歌基本上是比較常見的啦


基本上ニコニコ歌手有些願意露面
亦有些不願意,想保持身為網絡歌手的神秘感
歌ってみた和歌って是翻唱的意思
オリジナル曲則是原創曲的意思
ニコニコ歌手也是有可能會出專輯的
可能是自資,亦有可能是ニコニコ的公司要求合作的
而專輯可能是由v家等軟件主唱,由歌手或作曲、作詞者創作的歌曲
亦有可能是由歌手翻唱v家的歌
亦有可能是由歌手唱出自創的歌曲
有很多種類的…
基本上日本、台灣、香港亦有出售
香港的話,到旺角信和找找就有了

【ニコニコ生放送】

先說說生放送這字
生放送在日本意指直播的意思(通常簡稱生放)
而ニコニコ這個平台除了可上載影片外,還可以使用直播功能的喔!
而這些生放送分兩種形式:
第一是ニコニコ本身所提供的生放送,記者招待會、劇集、綜藝節目、演唱會、動畫等……種類很多
亦有一些主流日星、聲優,如SKE48、DAIGO、SCANDAL、Alice nine.會上生放送
第二是由ニコニコ會員們自行直播的生放送,可能會有人在生放送中播放歌曲、自彈自唱,甚至露面(日文為:顔出)等等…
比較多人留意的生放送大多都由ニコニコ歌手放送的
生主(生放送的主人)會用麥克風現場唱歌或聊天
但觀看所有生放送都必須先註冊為會員
而觀看ニコニコ歌手們提供的生放送可能須先參加歌手們的社群(社群類似於粉絲CLUB)
(如:蛇足、clear、keisuke、少年T)
不是每位歌手也會開生放送的
如果你不是付費會員,會一直被踢到A→B→C席....
最後滿座,你就不用看了
必須重新整理頁面,看看有沒有空位給你看
沒有的話……不好意思了


而ニコニコ本身所提供的生放送中,有一個叫《ニコニコ大會議》
是一些比較出名的網上歌手們被邀請唱LIVE
而生放送及大會議的觀看辦法及詳盡情況就不一一提及了

【VOCALOID】(v家)

初音未來(初音)、巡音、蓮音等人的歌我相信很多人也聽聞過或甚至很迷戀
但其實他們的歌就是由ニコニコ歌手或作曲、作詞者創作的歌曲
他們藉著VOCALOID音樂軟體(即初音、巡音等……)變成一首歌
再請繪師畫成一部動畫
最後放在ニコニコ動畫上
YOUTUBE大部分都是從ニコニコ轉載的
所以如果聲稱愛v家的人卻不懂nico
老實說,真的令人有點火大!


所以希望各位初音愛好者明白
所有初音名曲、v家名曲都是由nico網上的創作人所創作的!
明了沒?


另外,ニコニコ歌手翻唱v家的歌是不屬違法的
如果唱得好或創作得好的話,可能會有人邀你出碟喔
(那就成了音樂人了…)
所以如果批評翻唱v家歌的ニコニコ歌手侵犯初音他們的版權的話
本小姐會對你們投以鄙視的眼神

-

有關如何觀看生放送可能我會遲點再補充

2011/05/03

拉登之死

一個人的死為世界帶來「美好和安全」。
令全國人民慶祝。
我該為拉登感到痛悲?還是因為他的死而歡呼?

老實說,我混淆了。



先不說拉登是不是替死鬼、是不是被冤枉,還是另有內情。太多太多的機密我們根本接觸不到,即使能夠接觸所有,我深信亦不能全面地分析事實。因為美國即使掌握所有情報,仍有情報局所不知的事實,先不說美國人那時候是否會為了報復而不公佈,亦有可能會爭論到法理與人情的問題了。

先不說他們殺死的是不是真正的拉登,我們根本無從參考。

先不說他們是否真的就這樣海葬拉登,他們要怎樣對待拉登我們根本不能過問。

先不說美國到底下的命令到底是活抓還是殺死,因為都已經發生了,改變不了。

先不說美國到底因什麼原因而被發動「九一一襲擊」,到底是美國人先得罪「他們」(誰能百份百肯定是拉登幹的?即使拉登本人承認或不承認、情報局肯定或不肯定,根本都是人說,人的話從來不可信呀。大概只有天在看,地會知。),還是拉登他們仇嫉或妒忌美國,都已經不清楚了。

這件事有太多太多的疑點,根本不是我們這些小百姓能夠深知的。

但我想說的是美國根本是在復仇,而整個民族因有人死而慶祝,這豈不是幸災樂禍?

或許會有人出口罵我,拉登發動的「九一一」恐怖事件,導致許多人的死亡,這是他應得的報應。
真的嗎?這是真的嗎?這當真是真的嗎?

那麼我們對生態環境,一切一切有生命的生物所發動的,難道不是恐怖襲擊?我們所得的報應呢?到那裡了?

如果說人終要一死,所以無分別,我們還是算得到了報應的話……
我無言,應該說,我還能說什麼?

民族的憤怒我能體諒,但是否以人命換人命這樣的復仇方式就能令大家滿意?
也許會有人說,以一命賠多命,算便宜了拉登了。
但即使一命賠一命這種方式從來都是殘忍的,不是嗎?

由古至今,無論在什麼的事情上,歷史都教訓我們要原諒別人。大至戰爭、民族爭執,小至小朋友爭玩具。因為無論小還是大,做成的爭鬥也做成慘痛的悲劇,所以歷史不斷在教訓我們放下仇恨,無論是誰挑起的火頭,一旦不熄滅火頭,廷續下去的除了勝利與戰敗之名,能夠得到的就只有災害、死亡、淚水,而在未得到一切的時間之內,這些黑暗的事物仍不斷存在,有可能勝利與戰敗是永遠也分不清的,所以,根本不可以再延續下去,帶至下一代。

這樣的仇視,還要延續多久呢?無論是誰也得不到永久的安心、美滿、快樂與幸福,即使能得到短期的利益,但被人長期仇視,長期要防犯別人,心靈能夠得到安穩嗎?

我為了這樣的事,在哭泣。
我理解不能,也不想去理解。
天空太高,土地太闊,還有多少的事物在這樣繼續下去?還有多少的事物是我不能理解?還有多少的事物根本不應存在?

到底那個沒有仇視、沒有黑暗,天高風涼地遼水清,萬物和諧充滿生機,能撫平每一種痛苦,能安慰人心,令所有生物的心靈清淨的地方會存在嗎?

曾經有人說:「有光的地有方自會有影的存在,因此,有白必然有黑。」而自古人類所追求的「光」之所在,是否沒有可能存在?即使有影,又能否共存而不傷害生物?如果一切都講求平衡,假象那麼有光之所在,亦會有闇之所在。所以說,不可能有完全的光之所在?(自己反駁自己,這算什麼-_-?)

那,到底能確信之物在那裡?

這件事有太多內情,有太多因素影響,但看見拉登之死,而大批民眾在歡呼,我的心始終難受。 




僕から君へ
作詞:尾崎雄貴作曲:尾崎雄貴


事の結末は案外先延ばしになって
事情的結果在意想不到地拖延了
僕らの確信も膨らんではしぼんでしまうから
我們相信的事也在大幅地腿色,枯萎
誰だって自分が歩いてる実感が欲しくて

任誰也想有在邁步的實感
振り向いては止まり積み重さねを確かめているよ
停止轉身 確認不斷累積的事物還存在
大人になれない子供達を乗せた汽車は


成為不了大人的孩子們乘坐在汽車上

諦めきれない理想とこっちをいったりきたりさ
不斷徘徊在放棄不了的夢想之中

理解も納得もするわけなくて

沒法得到理解和體諒
それを言葉にもできなくて
連這樣的話也說不出口
だましだまし歩いてはいるけど
雖然有偶然前進
汽車は僕の頭上空高く走っていく
但這時汽車已在我頭上的高空走了
どこへ行くのかな

是到了哪裡呢

進めてない理由は丈夫なブーツがないから

以沒有堅固的靴子作為不能前進的理由
馴染めないんだずっとセオリー通りの成長過程?
一直沒法適應理論上的成長過程
悔しくて僕は裸足になって爪先立ち
後悔不己的我們裸足地站立
思ったよりも強くこの足で歩けるみたいだ
很想用比想像的還要堅強的步伐走下去

砂ぼこりに君の踏み出した足跡をみつけた
找到了你留在砂石上的腳印
汽車の車窓から転げ落ちたあの日誓ったこと
那天從車子的窗口墜下的誓言

ぶら下げるだけの夢ならいらない

才不要只是做做樣子的夢想
歩みを止める言い訳もやめた
也不想再為停止前進找藉口
背中合わせに歩きだした僕ら
一起前行的我們
頭上の空は同じ冷たさで続いていく
感受頭上同樣的寒冷後繼續走下去

誓いの歌が聞こえる

聽到了誓言的歌聲

早くもっと早く

快點再快一點
僕の足が地平線へ向かう
我向地平線走去
君に聞こえるように
希望你可以聽到
迷いも憧れも希望も弱音も
迷茫也好 憧憬也好 希望也好 軟弱也好
同じ空の下で歌う
在同樣的天空下唱歌吧

遠くなるほどに君の背中は

你漸漸走遠的背影
強く大きく確信になった
深信已經變得強大
振り返ればそんな君が見えて
回頭的話便會看見這樣的你
僕は僕の地平線を目指さなきゃ
我也得以自己的地平線為目標才行

理解も納得もしなくていいや

得不到理解和體諒也可以
わかったフリなんて僕はしない
我才不會裝作明白
汽車はどこかで汽笛を鳴らして
汽車在何處傳來汽笛的鳴聲
僕らがふと頭上空高く見上げた未來
我們抬頭展望高空中的未來

誓いの歌が聞こえる

聽到了誓言的歌聲




這是首意象令人很容易理解的一首歌,一邊聽歌,一邊仔細看歌詞,你不難想像到自己站在人生路之中,太陽在頭頂照耀著,天空藍藍地映襯著,路就直直地往前進,但自己卻猶豫不定,不知應否向前進,還是也許在哪一處有第二條路可走。
汽車可能間中在旁邊駛過,發出汽笛的鳴聲。然後你會猛然發現自己到底呆站在這兒做什麼,站在這兒猶豫不決根本是件愚蠢的事。但又會覺得自己的步伐完全不穩定,很想更堅強地走下去,但又發現自己做不到。於是,愣住地站在這兒,完全做不到什麼。

汽車再次駛過,鳴聲把你叫聲。望向身後,發覺原來有人一直在你背後不斷向反方向前進,在見到別人堅定地走下去後,你發覺你自己也必須做點什麼。

同樣地,太陽依然猛烈,天空仍然藍得燦爛,路仍然存在。就算不堅強,步伐不穩定,但還是能夠走下去,於是,你決定還是走下去吧,即使可能跌低,可能迷妄到不知道自己再做什麼。

於是,你仍然繼續向那個地平線進發,雖然在地平線的那端仍然看不到所謂的終點。


這,只是個休息的中點站。

走下去吧,無論是你還是我。

2011/05/01

「敢」言。

有點過份,的難受在我胸口中蔓延著,很小很小。
但再小,還是會感覺到,痛。

沒資格。
沒資格這種東西我一早已知道。
不甘。
不知道、可能、大概、或許不是。

只是覺得那個以前的我與現在的我被遺棄了,像過橋抽板一樣。

放棄嗎?
放棄得了嗎?
放棄不下嗎?
到最後還是要放棄嗎?
四年了,不多也不少的四年。
分裂了,對,分裂了。
你早就清楚的對不對?

我想說服自己想清楚。
小小的一回事,是你自己想多。
不,人心這種東西能從些微變化中看得出來。人心多變,自古永恆不變的定律,你能夠不信麼?
其實就只是人生中很小的一件事,即使往後回顧了也會嘲笑。
可我還顧得著未來麼?我不是一個活在當下的人嗎?

沒了,什麼都沒了。
不,你有你自己,你有一雙手,只要有一雙手,無論什麼也能靠這對手建立回來。
嗯,我知道,我明白,我清楚,嗯。

但這種情誼,沒有了,就是沒有了。
難以建立。
未來的事誰說得準?
所以才要珍惜現在呀。
嗯,我明白,我知道,我清楚。

再和別人面前怎樣炫耀,那都不過是一種自我欺騙的假象。
那是一道破裂了的裂痕。不知道是誰敲破,只知道沒可能修補。即使你懂得了我的痛,我的信任也走了、不見了、找不回了。

原來任何事都要有關連,沒有關連,就可以離開了、離開了。


我怎麼了?

不,我恨自己無力。

怨念、怨恨、怨鬼大概就是這樣形成的吧?
其實它們的真意不是怨別人,是怨自己。
怨自己無能,何以不能令對象回心轉意?何以不能守護想予以保護之物?何以不能改變終究卻又既定的事實?又何以自己會如此無力?
於是,恨。
恨呀恨,怨呀怨。
怨誰了?恨誰了?
你麼?他嗎?我呢?

污穢之物呀,讓你自我的本身告訴你,你與我俱存,我亡你亦不能免,於是就這樣兩者永久地長居於同一身,堪害於同一人,直到逝去之時,兩者均消於世之上。

繼續困苦下去吧…直到最終之時。