2012/01/02

成長。


成長與時間會磨滅一切。

這單單只是我所想。
時間會丟淡、會磨掉很多感情、事情與關係。
而成長,就是因時間慢慢推前,隨著年歲、隨著社會、隨著你自己的心思,你必須長大,沒法子一直賴下去。

這就是成長。
這就是長大。

隨著成長,你會發現你的「信任量」漸漸減少。
所謂「信任量」,就是你能交出的信任、信心與真心予別人的份量有多少。

小時候認識朋友,你會毫不猶豫,不會猜忌。
只會覺得,朋友,就是朋友。
只要是初相識的人,他已經能成為你的交心朋友。
即使不會立即交心,但你還是不會質疑別人和你交朋友,又或者是親近的動機。
你會樂意和他親近,即使不如知己,但你絕不會懷疑他是不是真心想和你交友。

你知道這世界上有個詞,叫「機心」。
你知,但沒真正了解。
往往受傷了、被騙了,才明白這就是「機心」

長大了,總是對你身邊接近你的每個人抱有疑心。
你也不知為何,也曾勸過自己不要大驚小怪。
但你的心底處,總是有個地方叫你要提防著別人,別太易信人。
總是懷疑別人接近你,想和你交朋友的都是有目的。
改不了。
又或許是根本不想改。
更重要的是你不可以改。

這,就叫「成長」嗎?


為什麼大家都說中學時期認識的朋友,往往是你以後一輩子的朋友?

這很簡單。

因為中學時期的我們,都在成熟與單純之間。
以為自己心思夠成熟,就如明白什麼叫「機心」,卻還沒體驗過一樣。
即使受過傷,下一次還是如此愚笨地再犯一次,可笑。
我們成熟,但卻從沒成熟得認為身邊的每個都有可能傷害自己。
我們單純,卻明白總有一天我會受傷、會跌倒、會哭泣、會崩潰。
因此那時的我們仍能將我們100%的信任交予我們認為可信的朋友。
而我們的朋友同樣地,感受到你的信任,互相扶持了好一段時間,一起走過你們都認為的痛苦路,成為了彼此都認同的朋友。
信任量極大。

但成長了的我們,總對身邊的人抱有懷疑。
並不是因為我們受過極大傷害,只不過,那就是「成長」。
有人可能一下子突然明白,有人可能受過一次極大傷害後才了解,亦有人可能被三番四次擊倒,直至有一天爬起來時才明白。
怎樣都好。
反正我們就是明白了。
就在我們明白了的同時,對身邊每個人都帶著眼鏡,總要審視別人好一段日子,才能叫自己放心。
在我們都這樣做的同時,別人也一樣。
只是即使我們都開始信任一個人,那並不代表我們全心全意地信任他。
我們能夠交出的真心,已經比年少的我們,大輻減少。
信任量極減。

在兩者都不能完全把真心交給對方之時,又如何交心?

我,成長了麼?

我常叫自己,別這樣不放心。
但心底一處卻總叫自己提防。

防?還是不防?
To be or not to be , that is a question.
名句,果然是名句。

最終,還是由不得我們。
那是長大了的本能與經驟。

純真的我們,已一往不返。

時間與成長能磨滅很多東西。
但同時,也給予和教曉了我們許多。

這叫「有得必有失」。
擁有、失去、擁有、失去、擁有。
從來都是人生的其中一個課題。

其中一個。

多可悲?


-


「ハナヒラクオカ」中文歌詞
作詞∶AIMI
作曲∶AIMI
歌∶ステレオポニー

ハナヒラク キララカナ戀
花開之時 閃閃發光的戀情
ただそこに 咲いていたいの
只想在這兒綻放

もう駄目と決めた時
在決定沒法再這樣下去的時候
泣いてない顔でいれた
明明是沒有哭泣的表情
こんなに痛いのなら
如果要這樣痛心疾首
もう戀なんてしない
再也不要戀愛了
わかっていた ただ怖かった
我是明白的 只是恐懼
幸せだったこと
令人幸福的事
ハナヒラク 光の中で
花開之時 光明之中
水面から広がる波動
從水面泛開的漣漪
邪魔な風 止んでくれたら
想制止礙事的風
まだここで咲けていたのに
想再次在這裡綻放

繋いだ手をほどいた
鬆開緊牽著的手
傷付けたくはないけど
雖然沒有受傷
いつも通りの笑顔に
也一直保持平常的笑容
胸が苦しくなるの
胸口卻充滿苦澀
「ごめん」なんて そんな風に
「對不起」什麼的 這樣的風
こっち見て言わないでよ
才不需要在這看見你說
ハナは咲く キララカな中
花開之時 閃閃發光之中
約束の 一つの絵の具
約定中的一樣畫具
夜に色がつくまでには
在夜色來臨之前
夢のままで ただいさせて
請不要讓我到達夢想

ハナはまた 咲くのですか?
花再次綻放了嗎?
本當に咲くのですか?
真的綻放了嗎?
「ありがと」っていえないよ
不需要「謝謝」
まだ好きだから
因為已再次愛上的緣故
ハナヒラク 音が聞こえて
花開之時 細聽其音
ヒラヒラと 落ちるそのとき
飛舞飄揚 花瓣灑落
この想いいつか変わるの?
這種想法終有一天能改變嗎?
次の人と答えをだすの?
下一次的人能給我答案嗎?
ハナヒラク キララカな戀
花開之時 閃閃發光的戀情
ヒラヒラと 落ちるハナビラ
飛舞飄揚 花瓣灑落
邪魔な風 止めてくれたら
想制止礙事的風
まだここで咲けていたのに
想再次在這綻放

此乃不負責任翻譯
如有出錯請告知
如要刪改亦請留言
若要轉載請自便,但煩請加上出處
請勿擅改翻譯
多謝合作




沒有留言:

發佈留言